Unsere Leistungen
Standardmäßig in unseren Dienstleistungen enthalten
Translation-Memory-Management
Ein Translation Memory ist eine Datenbank, die zuvor übersetzte Segmente (Wörter, Phrasen oder Sätze) zusammen mit ihren ausgangssprachlichen Entsprechungen speichert.
Projektmanagement
Engagierte Koordination Ihres Übersetzungsprojekts von Anfang bis Ende.
Dateiverwaltung
Aktivitäten im Zusammenhang mit der Verwaltung der Quell- und Zieldokumente während des gesamten Übersetzungsprojekts.
Extras bieten wir nebenbei an
Kulturpolitur
Kultureller Schliff ist ein Verfeinerungsprozess nach der Übersetzung, der sich auf die Verbesserung der Sprachgewandtheit, Natürlichkeit und kulturellen Relevanz konzentriert.
Eillieferung
Eine Eillieferung bedeutet, dass das Übersetzungsprojekt innerhalb eines Zeitrahmens abgeschlossen werden muss, der kürzer als die Standarddurchlaufzeiten ist.
Änderungen am Desktop-Publishing
Bei DTP-Diensten (Desktop Publishing) werden Layout, Formatierung und grafische Elemente der übersetzten Inhalte angepasst, um die Struktur und das Erscheinungsbild der Quelldateien widerzuspiegeln.
Multimedia - und creatororientierte Dienstleistungen
Wir lokalisieren Ihre Inhalte in sozialen Medien, damit sie sich einheimisch und nicht übersetzt anfühlen. Von Social-Media-Beiträgen und Videoskripten für YouTube und TikTok bis hin zu Podcast-Übersetzungen und Transkriptionen liefern wir plattformgerechte Inhalte, die auf jedes Publikum zugeschnitten sind.